No exact translation found for سياسة العزلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سياسة العزلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • ET ils ont dit aux infos que, si on entre en recession on aura droit à la politique classique d'isolationisme.
    وقيل في الأخبار لو حصل ركود وسياسة عزل نظامة
  • Nous pensons que c'est Daiwa qui a poussé à l'isolation.
    ونعتقد بأنها هي السبب وراء سياسة العزلة الوطنية
  • d) Politique de ségrégation ou d'exclusion de facto de membres d'un groupe de la vie politique, économique, sociale et culturelle;
    (د) سياسات العزل أو استبعاد أعضاء مجموعة استبعاداً فعلياً من الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
  • Il y a dix ans, après la politique d'isolation du pays, une épidémie s'est répandue depuis Tokyo.
    قبل عشر سنوات، مباشرة قبل سياسة العزلة الكاملة إنتشر مرض مجهول من طوكيو
  • Ko-jong devint le nouveau Roi de la dynastie Joseon.
    وأصبح "جو يونج" هو ملك دولة جوسون" الكورية" "وأبيه "دايونجين قام بتطبيق سياسة العزلة
  • Mais maintenant que le tourisme gagne tous les atolls et les zones habitées du pays, cette politique n'est plus possible et il faut trouver une solution à la question du tourisme sexuel.
    لكن بعد أن انتقلت حالياً السياحة إلى كل بقعة ومنطقة من البلد مأهولة بالسكان، لم تعد سياسة عزل السياح عن المواطنين مجدية.
  • Malgré ce succès électoral, les partis traditionnels ont réussi à appliquer, avec succès, une politique du «cordon sanitaire» en s'entendant pour refuser de former une coalition avec le Vlaams Belang.
    وعلى الرغم من هذا الفوز الانتخابي، نجحت الأحزاب الرئيسية في تطبيق سياسة العزل التي اتفقت فيها على رفض تشكيل ائتلاف مع حزب المصلحة الفلمنكية.
  • Les politiques de division et d'isolement risquent de s'avérer contreproductives dans la recherche de la paix.
    وقد يثبت أن سياسات التفرقة والعزل لها آثار عكسية على قضية السلام.
  • Parmi ces causes figurent les injustices politiques et économiques, les différends internationaux purulents, l'occupation étrangère et le déni du droit des peuples à l'autodétermination, ainsi que la marginalisation ou l'exclusion culturelle, sociale, économique et politique.
    ومن بين تلك الأسباب الظلم السياسي والاقتصادي، والنزاعات الدولية المستحكمة، والاحتلال الأجنبي، وإنكار حق الشعوب في تقرير المصير، فضلا عن الإقصاء الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي والعزل في داخل المجتمع.
  • Elle prévoit la peine de mort, des peines d'emprisonnement et ou d'amende, la peine de suspension ou de dissolution d'une association ou d'un parti politique, la destitution d'un candidat élu et la déchéance des droits civiques, et elle rend ces crimes imprescriptibles.
    وينص القانون على الحكم بالإعدام، والحكم بالسجن أو الغرامة، والحكم بتعطيل أو حل الجمعية أو الحزب السياسي، وعزل المرشح المنتخب وإسقاط الحقوق المدنية، ويجعل هذه الجرائم غير قابلة للتقادم.